1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,450 --> 00:00:13,270 The year Princess of Monaco, Charlotte Casiraghi, was born, 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,160 in the year 1985, 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,980 here in Seoul, 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,050 Brilliant-Hae, Beautiful-Na, 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,380 our Miss Hae Na was born. 8 00:00:28,490 --> 00:00:30,170 The most influential enterprise in East Asia, 9 00:00:30,220 --> 00:00:32,780 she is the sole successor to the Kangsan Group. 10 00:00:32,830 --> 00:00:34,730 Korea's rich and famous woman, number 1. 11 00:00:34,780 --> 00:00:38,000 East Asia's hot celebrity, number 1. 12 00:00:38,050 --> 00:00:41,860 Also voted as the most charismatic woman successor in the world. 13 00:00:41,910 --> 00:00:43,970 Furthermore, Miss Hae Na excels in, 14 00:00:44,020 --> 00:00:51,540 horse-riding, shooting, kendo and all kinds of sports. 15 00:00:51,590 --> 00:00:54,430 She also has what will make her Kangsan Group's global main model, 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,810 astounding beauty. 17 00:00:58,270 --> 00:01:01,330 This residence which was built for Miss Hae Na, 18 00:01:01,380 --> 00:01:03,480 sits on a land exceeding 400,000 square meters. 19 00:01:03,530 --> 00:01:07,160 Not only is there a swimming pool, tennis courts, golf course, 20 00:01:07,210 --> 00:01:11,130 there's also an airport for private jets. 21 00:01:11,540 --> 00:01:13,890 More than 10 butlers and maids, 22 00:01:13,940 --> 00:01:16,230 and chefs with superb skills, 23 00:01:16,280 --> 00:01:19,820 they serve the Agasshi in earnest 24-hours a day. 24 00:01:20,880 --> 00:01:22,640 But the most important thing is, 25 00:01:22,690 --> 00:01:26,460 the chief butler who serves at her side, 26 00:01:26,510 --> 00:01:30,720 one of you will be picked to serve the Agasshi... 27 00:01:31,630 --> 00:01:32,910 And now, 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,980 I will introduce you to Miss Hae Na. 29 00:01:43,380 --> 00:01:45,800 Get out! Lowly fellas. 30 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 Today's style is, 31 00:01:52,650 --> 00:01:55,370 Bohemian's feel in a Hepburn style, what do you think? 32 00:01:55,420 --> 00:01:56,750 Is this good enough for me? 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,180 Then what about this? 34 00:01:59,230 --> 00:02:00,210 Are you joking? 35 00:02:00,260 --> 00:02:02,000 Agasshi, you have to hurry. 36 00:02:02,050 --> 00:02:03,530 President is waiting for you. 37 00:02:03,580 --> 00:02:05,570 So why did Grandfather arrange to meet outside? 38 00:02:05,620 --> 00:02:06,920 What a bother. 39 00:02:09,660 --> 00:02:11,390 I'll just use this. 40 00:02:33,390 --> 00:02:36,590 I'm sorry, Agasshi, I'm sorry, I'm sorry. 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,530 Was it your wedding ring? 42 00:02:39,070 --> 00:02:40,650 What does your husband do? 43 00:02:40,700 --> 00:02:42,260 He's studying at the research institute. 44 00:02:42,310 --> 00:02:43,890 He's a research student? 45 00:02:44,110 --> 00:02:47,350 A student will need a lot of money, what is he going to do? 46 00:02:47,400 --> 00:02:48,230 Since his wife is being fired. 47 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 What? 48 00:02:49,720 --> 00:02:51,350 You're fired. 49 00:02:52,170 --> 00:02:54,240 Agasshi! Agasshi! 50 00:02:55,450 --> 00:02:58,760 Agasshi, this is the chief butler who has just been selected. 51 00:02:58,810 --> 00:03:00,580 From now on, as your chief butler, 52 00:03:00,630 --> 00:03:02,420 I will give my all to serve you. 53 00:03:02,470 --> 00:03:03,430 Points to note. 54 00:03:03,480 --> 00:03:05,770 When you're with me, never use English nor send messages. 55 00:03:05,820 --> 00:03:07,950 Other than replying to my questions, don't say anything. 56 00:03:08,000 --> 00:03:09,510 When walking, keep 3 steps behind me. 57 00:03:09,560 --> 00:03:11,380 Don't stick close to me. 58 00:03:11,430 --> 00:03:12,790 Fragrance from creams or musk prohibited. 59 00:03:12,840 --> 00:03:15,160 When with me, never make any personal calls. 60 00:03:15,210 --> 00:03:17,270 That's all I have to tell you today. 61 00:03:17,580 --> 00:03:20,130 Agasshi, please repeat that again. 62 00:03:20,180 --> 00:03:22,810 You said it too fast for me to write it down. 63 00:03:22,860 --> 00:03:26,280 You. Do you know what I hate most? 64 00:03:27,340 --> 00:03:30,830 Snake, centipede, earthworm, scorpion, caterpillar, cockroach, 65 00:03:30,880 --> 00:03:32,170 Also... 66 00:03:32,380 --> 00:03:34,520 To have to repeat myself twice. 67 00:03:35,150 --> 00:03:37,040 You do that again, you're fired. 68 00:03:38,070 --> 00:03:39,980 What? You're not getting the car? 69 00:03:40,030 --> 00:03:42,860 Yes, yes, I understand. 70 00:03:44,000 --> 00:03:47,790 Agasshi, please stop treating the newly-hired butler like that. 71 00:03:47,840 --> 00:03:50,190 Can't I have my own way with a chief butler? 72 00:03:50,240 --> 00:03:52,360 It will be extremely difficult to find another one. 73 00:03:52,910 --> 00:03:54,830 Miss Hae Na is leaving. 74 00:03:54,880 --> 00:03:56,780 Agasshi is leaving. 75 00:03:56,950 --> 00:03:58,610 Agasshi is leaving. 76 00:03:58,660 --> 00:04:00,300 Agasshi is leaving. 77 00:04:21,640 --> 00:04:25,930 Oh yes, when will Marc Jacobs and Galliano be coming to the house? 78 00:04:25,980 --> 00:04:29,930 What? Park Jacobs and Da...da who? 79 00:04:33,590 --> 00:04:35,040 I hate to say the same thing twice, 80 00:04:35,090 --> 00:04:38,240 I think I told you that just now. 81 00:04:38,680 --> 00:04:41,210 So, you're fired too. 82 00:04:41,690 --> 00:04:42,820 What? 83 00:04:43,150 --> 00:04:44,630 Agasshi! 84 00:04:44,680 --> 00:04:46,430 Agasshi, I'm sorry. 85 00:04:46,610 --> 00:04:47,480 What's this? 86 00:04:47,530 --> 00:04:48,730 Agasshi, wait a minute! 87 00:04:48,780 --> 00:04:49,820 Put me down. 88 00:04:49,870 --> 00:04:51,650 Agasshi! Agasshi! 89 00:04:51,700 --> 00:04:52,800 Wait, put me down. 90 00:04:52,850 --> 00:04:54,340 Agasshi! 91 00:04:56,050 --> 00:04:59,780 That's the 15th one already. 92 00:04:59,830 --> 00:05:01,930 You mean the 16th. 93 00:05:01,980 --> 00:05:05,370 Where will we find the 17th chief butler then? 94 00:05:08,190 --> 00:05:09,990 Episode 1 95 00:05:52,160 --> 00:05:55,050 If you're rich, will you really be happy? 96 00:05:55,100 --> 00:05:58,450 If you're not rich, does that mean you'll not be happy? 97 00:05:58,500 --> 00:06:01,190 The German writer Jean Paul once said, 98 00:06:01,240 --> 00:06:04,080 poverty and hope is like a mother and a daughter. 99 00:06:04,130 --> 00:06:05,410 When you're dating the daughter, 100 00:06:05,460 --> 00:06:09,300 you will slowly forget the mother. 101 00:06:10,860 --> 00:06:14,570 I was really in poverty so I've been through hard times too. 102 00:06:14,620 --> 00:06:17,540 But because there is hope, so from that misfortune, 103 00:06:17,590 --> 00:06:19,940 I was freed. 104 00:06:19,990 --> 00:06:24,310 And the thing that rescued me who was at a loss from that misfortune, 105 00:06:24,360 --> 00:06:25,420 what was that hope? 106 00:06:25,470 --> 00:06:28,320 That is our Lord Jesus' great love. 107 00:06:28,370 --> 00:06:28,940 Amen! 108 00:06:28,990 --> 00:06:32,250 Because the Lord is with me so I can get born again! 109 00:06:32,300 --> 00:06:35,960 And now I can stand before each and every one of you! 110 00:06:36,010 --> 00:06:36,660 Amen! 111 00:06:36,820 --> 00:06:39,290 So everyone, shout at the top of your voice, 112 00:06:39,340 --> 00:06:40,600 Amen! 113 00:06:40,690 --> 00:06:42,420 - Amen! - Amen! 114 00:06:42,580 --> 00:06:44,320 - Amen! -Amen! 115 00:06:44,450 --> 00:06:46,190 - Amen! - Amen! 116 00:06:46,290 --> 00:06:55,300 Amazing grace, how sweet the sound, 117 00:06:55,350 --> 00:07:04,510 that saved a wretch like me. 118 00:07:04,560 --> 00:07:07,220 - That was such a great sermon. - Thank you very much. 119 00:07:07,270 --> 00:07:10,310 It was really good, I was very blessed. 120 00:07:10,360 --> 00:07:11,620 Thank you all so much for today. 121 00:07:11,670 --> 00:07:12,410 Please go safely. 122 00:07:12,460 --> 00:07:14,970 - See you again. - Yes, see you again. 123 00:07:16,380 --> 00:07:18,840 Oh, what wouldn't I do to make a living. 124 00:07:18,890 --> 00:07:21,340 A fella like me would even give a testimony* 125 00:07:18,890 --> 00:07:21,340 {\a6}[*declaring his spiritual experience to prove God's existence] 126 00:07:21,390 --> 00:07:25,080 Butler Seo, we're here to experience God's grace too. 127 00:07:25,130 --> 00:07:28,070 Why did I have to get so famous? Thank you very much... 128 00:07:28,220 --> 00:07:30,700 We were wondering what you did after taking our money, 129 00:07:30,750 --> 00:07:33,630 never imagined you doing such a great thing. 130 00:07:34,640 --> 00:07:38,080 Hey, it's been a long time since we met! 131 00:07:38,250 --> 00:07:40,050 Hey, where did you get your hair done? 132 00:07:40,100 --> 00:07:41,420 It's really curly now. 133 00:07:41,470 --> 00:07:43,200 I permed it at home. 134 00:07:43,370 --> 00:07:45,180 Today, when I gave my testimony here, 135 00:07:45,230 --> 00:07:48,410 do you know how much I prayed for you guys? 136 00:07:49,380 --> 00:07:50,840 Hey, you got dirty here. 137 00:07:50,890 --> 00:07:51,990 I ate something with soya sauce just now. 138 00:07:52,040 --> 00:07:52,840 Get him! 139 00:07:52,890 --> 00:07:53,840 Stop there, you! 140 00:07:53,890 --> 00:07:54,620 Get him! 141 00:07:54,670 --> 00:07:55,600 Stop! 142 00:07:55,650 --> 00:07:57,420 Stop, you jerk! 143 00:07:57,750 --> 00:07:59,430 Stop now! 144 00:07:59,480 --> 00:08:01,060 Stop, you jerk! 145 00:08:02,020 --> 00:08:04,150 - Stop. - Stop, you jerk! 146 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 Stop there. 147 00:08:05,920 --> 00:08:07,100 Stop, you jerk! 148 00:08:07,150 --> 00:08:08,400 Stop there. 149 00:08:23,710 --> 00:08:27,350 Stop right there, you jerk! 150 00:08:28,810 --> 00:08:30,220 Stop there! 151 00:08:31,590 --> 00:08:33,050 Stop! 152 00:08:33,320 --> 00:08:34,710 Stop! 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,680 Is Jang Dong Gun your uncle? 154 00:08:41,730 --> 00:08:43,520 The weather is so hot, let's not waste effort, 155 00:08:43,570 --> 00:08:45,130 solve this now. 156 00:08:45,180 --> 00:08:47,000 Either you return us the money, 157 00:08:47,050 --> 00:08:50,660 or you go to the heaven where your God is. 158 00:08:52,780 --> 00:08:55,370 Money? What money? 159 00:08:55,420 --> 00:08:58,590 The 50 million that I owe, I've already returned it, haven't I? 160 00:08:59,030 --> 00:09:02,350 Seo Dong Chan, your calculations are so way-off. 161 00:09:02,400 --> 00:09:04,260 The principle has been returned but, 162 00:09:04,310 --> 00:09:06,990 Interests.... don't you know about interests? 163 00:09:07,720 --> 00:09:09,260 Interests? 164 00:09:09,310 --> 00:09:10,810 Annual interest rate 400%, 165 00:09:10,860 --> 00:09:11,990 is that interests? 166 00:09:12,040 --> 00:09:13,430 You robbers, 167 00:09:13,480 --> 00:09:14,250 What? 168 00:09:14,300 --> 00:09:16,850 Do you know about the restriction law on interest rates? 169 00:09:16,900 --> 00:09:19,100 Annual interest rates of 40% and above are prohibited. 170 00:09:19,150 --> 00:09:21,490 And if you carry out malicious threats to extort for it, 171 00:09:21,540 --> 00:09:24,530 Constitutional law number 3-hundred... no wait. 172 00:09:24,580 --> 00:09:27,460 Ah! Law number 350, blackmail. 173 00:09:27,510 --> 00:09:28,600 It falls under blackmail. 174 00:09:28,650 --> 00:09:31,470 Do you know how scary a crime blackmail is? 175 00:09:31,620 --> 00:09:35,170 At the least, it's 20 years in jail and a fine of 20 million won. 176 00:09:35,220 --> 00:09:38,740 You fellas, how ignorant you are, how dare you blackmail, blackmail! 177 00:09:38,870 --> 00:09:42,900 Looking at our past ties, I'll let you off this once. 178 00:09:42,950 --> 00:09:44,000 So, 179 00:09:44,050 --> 00:09:46,960 from now on, you should stop loitering in front of me. 180 00:09:47,010 --> 00:09:48,730 Do you understand? 181 00:09:51,570 --> 00:09:54,700 Ah, it's so hard to live a decent life. 182 00:10:09,200 --> 00:10:11,790 Oh, it's that girl. 183 00:10:12,650 --> 00:10:14,940 A bunch of lowly fellas! 184 00:10:17,190 --> 00:10:19,020 Why are you so late? 185 00:10:19,070 --> 00:10:21,430 Grandfather has been waiting for so long. 186 00:10:21,480 --> 00:10:24,240 I see the thread sure follows the needle closely. 187 00:10:24,290 --> 00:10:27,050 Of course the Planning Manager should accompany the President. 188 00:10:27,100 --> 00:10:28,880 You might as well live in our house. 189 00:10:28,930 --> 00:10:30,280 That's not a bad idea too. 190 00:10:30,330 --> 00:10:33,400 It's such a waste that you who reap without sowing gets to occupy that place. 191 00:10:33,450 --> 00:10:36,830 But you're also not worthy to live there. 192 00:10:36,880 --> 00:10:38,260 What do you mean by that? 193 00:10:38,310 --> 00:10:39,050 You're asking because you don't know? 194 00:10:39,100 --> 00:10:41,030 Pearls on a pig's neck, embroidered shoes on a dog's paw. 195 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 That means, you're not of the right standard. 196 00:10:43,250 --> 00:10:45,540 You are getting worse and worse, really. 197 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 What manners do you have speaking to your unni like that? 198 00:10:48,170 --> 00:10:49,370 Unni? 199 00:10:49,420 --> 00:10:50,930 Just earlier by 6 months? 200 00:10:50,980 --> 00:10:53,990 Daughter of the son who was brought in by the second wife of Grandfather's brother, 201 00:10:54,040 --> 00:10:55,980 do I have to call you "unni" too? 202 00:10:56,740 --> 00:10:58,180 No, right? 203 00:10:58,710 --> 00:11:00,580 Seriously... really... 204 00:11:01,520 --> 00:11:04,130 Why aren't you going in? 205 00:11:05,160 --> 00:11:07,900 But why did Grandfather ask me to come here? 206 00:11:09,220 --> 00:11:12,830 You're more beautiful than in photographs. 207 00:11:13,330 --> 00:11:16,360 Accepting a child who's so lacking, we're very grateful. 208 00:11:16,410 --> 00:11:17,380 Don't say that. 209 00:11:17,430 --> 00:11:18,820 A wedding with Kangsan Group, 210 00:11:18,870 --> 00:11:20,710 that is our honor. 211 00:11:20,760 --> 00:11:22,340 That's needless to say. 212 00:11:22,390 --> 00:11:24,340 Hae Na, what do you think of our son? 213 00:11:24,390 --> 00:11:25,900 Does he fit your style? 214 00:11:25,950 --> 00:11:27,670 Why wouldn't I be? 215 00:11:27,720 --> 00:11:29,660 Exactly my ideal style. 216 00:11:29,710 --> 00:11:33,150 Oh! I just knew it. 217 00:11:34,450 --> 00:11:37,110 But I'm not sure if I can say this, 218 00:11:37,160 --> 00:11:40,330 you must have checked up on the rumors about me. 219 00:11:40,380 --> 00:11:41,100 So you're well aware, right? 220 00:11:41,150 --> 00:11:43,500 Don't bother about rumors and such, 221 00:11:43,550 --> 00:11:46,530 those are just gossip from people with broken mouths, that's all. 222 00:11:46,580 --> 00:11:49,780 No, but it's because I'm far worse than that. 223 00:11:50,410 --> 00:11:52,060 Hey, Hae Na! 224 00:11:52,230 --> 00:11:53,820 Let me speak honestly. 225 00:11:53,870 --> 00:11:55,400 When I was overseas, 226 00:11:55,450 --> 00:11:58,420 everybody thought I only cohabited with men in New York and Paris, right? 227 00:11:58,470 --> 00:12:01,490 Actually, I also cohabited in Rome. 228 00:12:02,100 --> 00:12:03,740 Then the other time, 229 00:12:03,790 --> 00:12:07,290 the rumor about me and Justin Timberlake in a New York bar, 230 00:12:07,340 --> 00:12:10,900 actually it wasn't Timberlake but Jacob Gyllenhaal. 231 00:12:10,950 --> 00:12:11,930 You didn't know that, right? 232 00:12:11,980 --> 00:12:14,850 President Kang, how do you expect us to accept this? 233 00:12:14,900 --> 00:12:17,610 No, no, it's not like that. 234 00:12:17,660 --> 00:12:19,700 I will guarantee, our Hae Na, 235 00:12:19,750 --> 00:12:21,730 is certainly not this kind of person. 236 00:12:21,780 --> 00:12:24,280 Hae Na, what are you talking about? 237 00:12:24,330 --> 00:12:27,820 Of course, for a wedding like this, why be concerned about my past? 238 00:12:27,870 --> 00:12:30,210 Anyway, you're looking at Kangsan Group for the marriage, 239 00:12:30,260 --> 00:12:32,920 you're not looking at me for the marriage, are you? 240 00:12:33,750 --> 00:12:36,150 Oh yes, I nearly forgot. 241 00:12:36,200 --> 00:12:37,650 You know I have an undisclosed child, right? 242 00:12:37,700 --> 00:12:38,820 Hae Na! 243 00:12:38,870 --> 00:12:41,140 There's an engagement before the wedding, right? 244 00:12:41,190 --> 00:12:43,660 Any date is not much of a problem, 245 00:12:43,710 --> 00:12:45,750 but do avoid the weekend 2 months from now. 246 00:12:45,800 --> 00:12:48,700 I already made arrangements for a ski trip. 247 00:12:48,850 --> 00:12:50,960 Now, I'll just take my leave. 248 00:12:51,010 --> 00:12:52,500 Hae Na. 249 00:12:52,550 --> 00:12:53,770 Hae Na! 250 00:12:53,940 --> 00:12:55,880 Hey, Hae Na! 251 00:12:56,530 --> 00:12:58,550 What a joke! 252 00:12:58,600 --> 00:13:00,340 Not a match for me. 253 00:13:02,610 --> 00:13:04,120 Kang Hae Na! 254 00:13:07,760 --> 00:13:11,190 Like you said, why bother with the past? 255 00:13:11,970 --> 00:13:14,350 Our future is what's important. 256 00:13:14,400 --> 00:13:14,970 Is that so? 257 00:13:15,020 --> 00:13:18,610 You're even more forthright than I've heard. 258 00:13:18,780 --> 00:13:20,730 Shall we have a drink at a quiet place? 259 00:13:20,780 --> 00:13:21,960 A drink? 260 00:13:22,010 --> 00:13:25,100 Of course, getting straight to the point, 261 00:13:25,150 --> 00:13:26,510 is not a problem for me too. 262 00:13:30,610 --> 00:13:32,890 Did you just throw me? 263 00:13:36,520 --> 00:13:39,050 A nobody yet you're acting so arrogant. 264 00:13:40,050 --> 00:13:42,400 Young Master! Young Master! What happened? Are you alright? 265 00:13:42,450 --> 00:13:43,310 Lowly fellas. 266 00:13:43,360 --> 00:13:44,600 I'm alright. 267 00:13:45,090 --> 00:13:46,610 Hey! You wench! 268 00:13:46,660 --> 00:13:48,740 President Park, I'm truly sorry. 269 00:13:48,790 --> 00:13:50,790 My granddaughter is too immature. 270 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 Forget it, stop explaining. 271 00:13:52,650 --> 00:13:53,910 This marriage proposal didn't happen. 272 00:13:53,960 --> 00:13:56,750 - Let's go. Let's go. - President Park! President Park! 273 00:13:56,800 --> 00:13:59,170 This is really..... 274 00:13:59,220 --> 00:14:03,020 What are you doing? Get me Mr. Jang right now! 275 00:14:04,960 --> 00:14:06,770 Agasshi is not back yet. 276 00:14:06,900 --> 00:14:09,360 When she arrives, don't let her run around, keep her at home! 277 00:14:09,410 --> 00:14:10,670 Understand? 278 00:14:12,440 --> 00:14:13,890 President? 279 00:14:14,550 --> 00:14:16,220 President. 280 00:14:16,270 --> 00:14:17,350 President. 281 00:14:18,090 --> 00:14:20,730 She's is in trouble again. 282 00:14:23,760 --> 00:14:25,230 Oppa, are you insane? 283 00:14:25,280 --> 00:14:27,900 Is 50-million the name of someone's kid? How are you going to get the money? 284 00:14:27,950 --> 00:14:29,190 Otherwise, how? 285 00:14:29,240 --> 00:14:30,340 If I say I won't pay, 286 00:14:30,390 --> 00:14:32,410 they will kill me off without anyone knowing. 287 00:14:32,460 --> 00:14:34,490 This won't do. Tell me the telephone number. 288 00:14:34,540 --> 00:14:36,730 Either you go to the police or you go to the Inchon Sea, 289 00:14:36,780 --> 00:14:38,940 you still have to end it, don't you? 290 00:14:38,990 --> 00:14:41,140 Jerks, they got back the principle, torturing you until now... 291 00:14:41,190 --> 00:14:42,610 - Should be enough, right? - Forget it. 292 00:14:42,660 --> 00:14:45,330 Once you've signed the debt, everything else is useless. 293 00:14:45,380 --> 00:14:47,690 Then should he just keep getting bullied? 294 00:14:48,630 --> 00:14:50,290 It will get better somehow. 295 00:14:50,340 --> 00:14:52,320 If your mother in heaven knows about this, 296 00:14:52,370 --> 00:14:54,590 she'll sob her heart out. 297 00:14:54,640 --> 00:14:55,800 In order to pay for her hospital fees, 298 00:14:55,850 --> 00:14:57,590 You even worked as a nightclub host- - Mom! 299 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 What? 300 00:15:00,270 --> 00:15:03,880 Forget it. When a person is dead, she's dead. 301 00:15:03,930 --> 00:15:06,970 But the living person still must survive, right? 302 00:15:07,020 --> 00:15:08,850 Yes, I will survive. 303 00:15:08,900 --> 00:15:10,720 Don't you worry, Ahjumma. 304 00:15:12,250 --> 00:15:14,570 Hey, did you give a good testimony? 305 00:15:14,620 --> 00:15:15,600 Of course. 306 00:15:15,650 --> 00:15:18,060 I made it so good that it's going to be hard getting a wife. 307 00:15:18,110 --> 00:15:20,050 They're all saying I used to be a nightclub host. 308 00:15:20,100 --> 00:15:21,640 Which girl is going to marry me? 309 00:15:21,690 --> 00:15:23,330 So embarrassing, getting me to do something like that. 310 00:15:23,380 --> 00:15:25,450 It's all for your good, you know. 311 00:15:25,500 --> 00:15:28,670 Doing that means you won't go back to being a nightclub host anymore. 312 00:15:28,720 --> 00:15:30,590 If you make me do that kind of thing again, 313 00:15:30,640 --> 00:15:32,240 you're dead. 314 00:15:35,610 --> 00:15:37,070 Yes, this is the Flower Garden. 315 00:15:37,120 --> 00:15:39,370 Yes, yes, we're all ready. 316 00:15:39,420 --> 00:15:41,360 Ahjumma, it's all ready, right? 317 00:15:41,750 --> 00:15:43,850 We're on our way, let's go! 318 00:15:47,760 --> 00:15:49,070 I'm off. 319 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 Yes, be careful. 320 00:15:50,530 --> 00:15:51,720 Oppa! 321 00:15:51,770 --> 00:15:53,740 Don't give discount, alright? 322 00:15:53,790 --> 00:15:55,080 If she's pretty, I'll give discount. 323 00:15:55,130 --> 00:15:57,350 Then I'll deduct it from your pay. 324 00:15:57,400 --> 00:15:58,740 Whatever. 325 00:16:04,250 --> 00:16:06,630 Mom, don't you have money? 326 00:16:06,810 --> 00:16:09,100 No, none. 327 00:16:09,150 --> 00:16:12,080 You go find a job and earn some money. 328 00:16:20,650 --> 00:16:24,840 Can money fall down from the sky? 329 00:16:25,640 --> 00:16:27,690 If only it could... 330 00:16:45,090 --> 00:16:46,240 Hey! 331 00:16:46,290 --> 00:16:47,610 Hey! 332 00:16:47,660 --> 00:16:48,830 Lower your window. 333 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 Ah really. 334 00:16:55,020 --> 00:16:56,780 What's your problem? 335 00:16:57,850 --> 00:17:02,680 A beautiful lady like you, why did you drive so dangerously? 336 00:17:02,730 --> 00:17:05,050 Don't you know it was almost an accident? 337 00:17:05,100 --> 00:17:06,600 But no accident, right? 338 00:17:07,000 --> 00:17:08,770 There's no accident, so isn't it all right? 339 00:17:08,820 --> 00:17:12,170 I don't care if you're okay, I'm not! 340 00:17:12,220 --> 00:17:15,050 See over there, don't you see my flowers fell off?! 341 00:17:21,530 --> 00:17:22,940 Enough? 342 00:17:22,990 --> 00:17:25,280 This girl is really... 343 00:17:25,330 --> 00:17:26,300 Hey you, 344 00:17:26,350 --> 00:17:29,710 in a situation like this, shouldn't you first say sorry? 345 00:17:29,870 --> 00:17:32,550 Fine, you want more, right? 346 00:17:35,280 --> 00:17:36,020 Some more? 347 00:17:36,150 --> 00:17:39,260 Ah really. I'd wanted to settle this amicably, 348 00:17:39,310 --> 00:17:40,960 but looks like I can't. 349 00:17:41,010 --> 00:17:44,220 Hey! Who are you that you're so rude?! 350 00:17:44,270 --> 00:17:45,690 Who says I want money?! I want your apology! 351 00:17:45,740 --> 00:17:49,130 And you kiddo, how dare you use impolite terms with me? 352 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 Hey, bad manners! Stop! 353 00:17:53,660 --> 00:17:55,720 You! You're dead. 354 00:18:02,430 --> 00:18:04,510 It wasn't a good day to start with, 355 00:18:04,560 --> 00:18:07,840 Sunglass, you've met your match today! 356 00:18:43,370 --> 00:18:44,900 Hey! 357 00:18:44,950 --> 00:18:47,660 Hey, you stop right now! Stop! 358 00:18:47,710 --> 00:18:48,620 What's he saying? 359 00:18:48,670 --> 00:18:52,830 You stop! Stop! You stop! Stop! 360 00:18:53,650 --> 00:18:57,350 Hey, fine, let's compete. 361 00:19:06,330 --> 00:19:09,450 Alright, you want to compete, right? 362 00:19:18,880 --> 00:19:20,370 You! 363 00:20:27,940 --> 00:20:29,010 Getting away? 364 00:20:29,060 --> 00:20:30,830 Where do you think you're going? 365 00:20:53,480 --> 00:20:59,960 Ah, don't come! Ah! 366 00:21:01,880 --> 00:21:04,520 What is this? 367 00:21:04,570 --> 00:21:06,420 At this hour, Hae Na's not back yet? 368 00:21:06,470 --> 00:21:09,190 Exactly where is she doing what? 369 00:21:09,480 --> 00:21:12,250 I'll try to contact her again. 370 00:21:16,950 --> 00:21:19,860 President, this is your favorite Royal Blend tea. 371 00:21:19,910 --> 00:21:21,230 If she thought about my position, 372 00:21:21,280 --> 00:21:24,360 she shouldn't have embarrassed me in that situation. 373 00:21:24,410 --> 00:21:27,260 I've always let her have her own way but it has to stop now. 374 00:21:27,670 --> 00:21:29,100 Trouble! 375 00:21:29,890 --> 00:21:32,200 They said Agasshi is arrested by the police! 376 00:21:32,360 --> 00:21:33,690 What? 377 00:21:35,970 --> 00:21:37,560 Coffee. 378 00:21:38,840 --> 00:21:43,230 To be able to see the face of Kangsan Group here, 379 00:21:43,280 --> 00:21:45,740 that is such an honor. 380 00:21:46,170 --> 00:21:50,260 Agasshi, is there anything you're uncomfortable with? 381 00:21:50,530 --> 00:21:54,880 You're blocking the TV so I'm not very comfortable. 382 00:21:56,180 --> 00:21:59,210 Ah TV! I'm sorry. 383 00:21:59,260 --> 00:22:02,060 You saw how twisted my vehicle is, right? 384 00:22:02,110 --> 00:22:04,000 Putting aside the vehicle, there is a person in there too, 385 00:22:04,050 --> 00:22:05,420 how can she just crash right in like that? 386 00:22:05,600 --> 00:22:09,070 Obviously, this is attempted murder, attempted murder!! 387 00:22:09,560 --> 00:22:11,790 That's exaggerating, right? 388 00:22:11,840 --> 00:22:14,830 I told you our Agasshi is not well-versed with driving. 389 00:22:14,990 --> 00:22:16,180 What? 390 00:22:16,230 --> 00:22:19,470 I admit that she made a small mistake. 391 00:22:19,520 --> 00:22:25,210 So please take into consideration our social status, 392 00:22:27,790 --> 00:22:28,860 Will 20 million won do? 393 00:22:28,910 --> 00:22:31,070 What? 20 million...?! 394 00:22:31,120 --> 00:22:32,050 Are you friggin' kidding me now? 395 00:22:32,190 --> 00:22:35,610 Hey, just give some face and accommodate a little bit, alright? 396 00:22:35,660 --> 00:22:37,660 Accommodate what? 397 00:22:38,320 --> 00:22:40,940 Will 30 million won settle it? 398 00:22:41,660 --> 00:22:45,260 30 million? 399 00:22:47,590 --> 00:22:50,110 What do you take me for? 400 00:22:52,240 --> 00:22:55,460 OK then, we'll give you 50 million won. 401 00:22:55,930 --> 00:22:57,910 Please help us. 402 00:22:59,360 --> 00:23:01,250 Forget it, stop. 403 00:23:01,300 --> 00:23:03,480 Tell us, you're an old-hand* at this, aren't you? 404 00:23:01,300 --> 00:23:03,480 {\a6}(*repeat offender) 405 00:23:03,530 --> 00:23:06,090 What? "Old-hand"? 406 00:23:06,140 --> 00:23:08,070 One look at someone like you and I can tell. 407 00:23:08,120 --> 00:23:09,970 Right now you must be thinking you've struck lottery, 408 00:23:10,020 --> 00:23:11,520 but I'm sorry I can't let it go just like that. 409 00:23:11,660 --> 00:23:13,600 What nonsense are you saying?! 410 00:23:13,650 --> 00:23:15,250 I will surely not settle for any compensation! 411 00:23:15,300 --> 00:23:16,760 No, never! 412 00:23:16,810 --> 00:23:18,450 Let go! 413 00:23:18,500 --> 00:23:20,170 Yes, count yourself unlucky! 414 00:23:20,220 --> 00:23:22,600 Folks like you who talk with their money and so rude, 415 00:23:22,650 --> 00:23:25,270 I'll teach you what is social justice!!! 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,170 What? Social justice? 417 00:23:27,220 --> 00:23:29,520 Someone like you who's a beggar? 418 00:23:29,570 --> 00:23:32,390 Now you're saying I'm a beggar? 419 00:23:32,440 --> 00:23:34,270 Yes, you're acting right now, aren't you? 420 00:23:34,320 --> 00:23:35,860 But you're just trying to get more money from me, 421 00:23:35,910 --> 00:23:37,390 you think I don't know that? 422 00:23:37,640 --> 00:23:40,210 This is really ridiculous. 423 00:23:40,260 --> 00:23:41,350 Are you done talking? 424 00:23:41,400 --> 00:23:42,300 Do as you wish. 425 00:23:42,350 --> 00:23:43,660 - You think I'm scared of you? - Agasshi! 426 00:23:43,710 --> 00:23:46,820 Then I'll just fight you to the end. See you in court! 427 00:23:48,540 --> 00:23:50,910 Defendant Kang Hae Na violated traffic regulations, 428 00:23:50,960 --> 00:23:56,600 committed crimes of bribery and vehicle destruction, fined 10 million won, 429 00:23:56,650 --> 00:23:59,770 community service 150 hours. 430 00:24:43,020 --> 00:24:45,850 Mom, that's chicken poo stuck to her face, right? 431 00:24:45,900 --> 00:24:47,370 No, it can't be. 432 00:24:47,420 --> 00:24:48,860 No, that's right. 433 00:24:48,910 --> 00:24:50,100 It can't be wrong. 434 00:24:50,150 --> 00:24:52,480 Ooh~ disgusting! 435 00:24:52,890 --> 00:24:55,410 Oh dear, what to do? 436 00:24:55,760 --> 00:24:57,200 Enough is enough! 437 00:24:57,250 --> 00:24:59,120 Is it that funny to laugh at? 438 00:24:59,170 --> 00:25:00,960 Honey, for such a long time, 439 00:25:01,010 --> 00:25:03,500 this wench totally ignored us. 440 00:25:03,550 --> 00:25:07,780 After seeing this newspaper report, more than 10 years of humiliation has vanished. 441 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Yes, that's true. 442 00:25:09,470 --> 00:25:12,670 But, in front of Granduncle, be careful. 443 00:25:12,720 --> 00:25:15,040 Watch your mouths, don't say the wrong things! 444 00:25:15,090 --> 00:25:16,510 Especially you, Su Ah! 445 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Is there any problem? 446 00:25:18,970 --> 00:25:23,260 I'm so looking forward to the day Hae Na gets back to Seoul. 447 00:25:25,780 --> 00:25:28,460 This doesn't seem like something so funny to laugh at. 448 00:25:29,410 --> 00:25:32,650 If Hae Na nunim did such shameful things, 449 00:25:32,700 --> 00:25:37,240 wouldn't Kangsan's share price drop? Aren't you all worried? 450 00:25:40,000 --> 00:25:44,730 Hit her. Tell her not to come again! Don't come again! 451 00:25:44,780 --> 00:25:47,270 - She looks angry. - Don't come again. 452 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 Agasshi! Agasshi! 453 00:25:49,290 --> 00:25:50,300 Agasshi. 454 00:25:50,350 --> 00:25:51,190 Agasshi. 455 00:25:51,240 --> 00:25:52,740 You're really suffered these few days. 456 00:25:52,790 --> 00:25:56,390 Stop saying useless things. Find me that jerk. 457 00:25:56,440 --> 00:25:56,930 What? 458 00:25:56,980 --> 00:25:58,730 That guy who put me in this spot, 459 00:25:58,780 --> 00:26:01,210 go find out where that guy is. 460 00:26:06,040 --> 00:26:08,430 Only 50 million. 461 00:26:08,480 --> 00:26:11,730 If you lend it to me, I will surely pay you back. 462 00:26:11,780 --> 00:26:17,160 Serves you right. You can't even find 50 million won? 463 00:26:17,210 --> 00:26:18,270 Why are you begging everywhere? 464 00:26:18,430 --> 00:26:21,970 Will you lend me or not? Just answer me that. 465 00:26:22,020 --> 00:26:24,040 If you return to work, I'll lend it to you. 466 00:26:25,200 --> 00:26:27,180 I can't find another one like you. 467 00:26:27,230 --> 00:26:28,600 This way, you'll get the money, 468 00:26:28,650 --> 00:26:30,310 and I'll get more customers because of you. 469 00:26:30,360 --> 00:26:31,220 Boss! 470 00:26:31,270 --> 00:26:34,320 They say "pine caterpillars should only eat pine needles". 471 00:26:34,370 --> 00:26:35,560 If you just come back, 472 00:26:35,610 --> 00:26:38,620 I'll give you 50 million won without interest. What do you want to do? 473 00:26:40,990 --> 00:26:44,540 Forget it. I don't think I came to the right person. 474 00:26:52,160 --> 00:26:55,320 I should have settled for compensation last time. 475 00:26:55,570 --> 00:26:58,090 Such a waste! Really wasted. 476 00:27:15,610 --> 00:27:17,960 Welcome back, Agasshi. 477 00:27:18,010 --> 00:27:20,920 It's been hard on you. Please go inside. 478 00:27:32,230 --> 00:27:34,030 Where's Hae Na? 479 00:27:34,080 --> 00:27:36,690 She just arrived. Shall I ask her to come? 480 00:27:36,740 --> 00:27:39,170 It's all right. I don't want to see her. 481 00:27:39,980 --> 00:27:45,610 We'll have to search for Hae Na's chief butler again, is that right? 482 00:27:45,660 --> 00:27:46,460 Yes, President. 483 00:27:46,510 --> 00:27:48,850 This time round, get an excellent one. 484 00:27:48,900 --> 00:27:50,520 Don't allow such things to happen again. 485 00:27:50,570 --> 00:27:52,790 It doesn't appear to be that simple. 486 00:27:52,840 --> 00:27:55,500 Most of them have been fired by Agasshi before. 487 00:27:55,630 --> 00:27:58,930 Anyhow, you're responsible for getting one. 488 00:27:58,980 --> 00:28:03,010 Forget about those foreign-trained ones who are just good at talking. 489 00:28:03,060 --> 00:28:04,980 Do you understand what I mean? 490 00:28:05,030 --> 00:28:07,180 I will look around. 491 00:28:07,230 --> 00:28:08,240 That's all. 492 00:28:11,420 --> 00:28:14,080 Wow! What great weather! 493 00:28:21,640 --> 00:28:23,350 Next. 494 00:28:50,810 --> 00:28:51,510 Here's your key. 495 00:28:51,560 --> 00:28:52,650 Yes, thank you. 496 00:28:52,700 --> 00:28:54,830 Thank you but your change is 10,000 won. 497 00:28:54,880 --> 00:28:56,610 Thank you. 498 00:28:56,660 --> 00:28:58,100 Thank you. 499 00:29:00,890 --> 00:29:03,430 Going on like this, when can I accumulate 50 million? 500 00:29:07,660 --> 00:29:09,510 Yes, replacement driver. 501 00:29:09,560 --> 00:29:13,320 Yes, I can. I'm on my way now. 502 00:29:23,720 --> 00:29:29,290 Is Oppa's size 270 or 275? 503 00:29:29,340 --> 00:29:30,510 Why are you smelling my shoes? 504 00:29:30,560 --> 00:29:32,350 Oh, you scared me. 505 00:29:32,400 --> 00:29:36,130 Oppa, make some noise as you arrive, will you? 506 00:29:36,180 --> 00:29:37,880 What are you doing? 507 00:29:37,930 --> 00:29:40,850 Hey, you're making leather shoes for me! 508 00:29:40,900 --> 00:29:41,800 Don't joke. 509 00:29:41,850 --> 00:29:44,240 Why would I make leather shoes for you? 510 00:29:44,290 --> 00:29:45,250 I'm putting this into my portfolio, 511 00:29:45,300 --> 00:29:47,360 so it's just a sketch, that's all. 512 00:29:47,410 --> 00:29:49,400 Is that so? Ah, what a pity. 513 00:29:49,450 --> 00:29:51,260 It's exactly the style which I like. 514 00:29:52,130 --> 00:29:53,680 Is that so? 515 00:29:53,730 --> 00:29:58,780 Eui Joo, in future after you've become a shoe designer, 516 00:29:58,830 --> 00:30:01,250 you must make a pair of leather shoes for me just like that. 517 00:30:01,300 --> 00:30:03,690 Why should I? If I made these shoes for you, 518 00:30:03,740 --> 00:30:06,910 you will surely go flirt with lady hosts in the nightclub. 519 00:30:06,960 --> 00:30:09,470 Kiddo, you're making wild accusations. 520 00:30:10,730 --> 00:30:14,940 But... have you got the money yet? 521 00:30:15,320 --> 00:30:16,550 What? 522 00:30:20,190 --> 00:30:22,170 You haven't got the money, right? 523 00:30:22,220 --> 00:30:23,780 It's not just one or two cents, 524 00:30:23,830 --> 00:30:25,990 you think it's so easy to get 50 million won? 525 00:30:27,460 --> 00:30:31,460 What will you do? There's nothing I can help you in. 526 00:30:32,200 --> 00:30:33,630 Eui Joo. 527 00:30:35,570 --> 00:30:41,620 There's only one thing you can do for me. 528 00:30:42,690 --> 00:30:44,200 What is it? 529 00:30:46,700 --> 00:30:48,840 Cook me some ramen (noodles). 530 00:30:53,490 --> 00:30:56,980 What have you been doing starving the whole day? 531 00:30:57,160 --> 00:31:00,880 Eui Joo, the noodles you cook are the best! 532 00:31:02,060 --> 00:31:03,850 Eat more. 533 00:31:04,600 --> 00:31:05,810 You want some too? 534 00:31:05,860 --> 00:31:07,290 Oppa, you eat. 535 00:31:13,660 --> 00:31:16,360 What Hae Na needs right now is a change of mood. 536 00:31:16,410 --> 00:31:21,630 So Hae Na, how about going to ski at the Alps tomorrow? 537 00:31:21,680 --> 00:31:23,920 Isn't shopping in Europe even better? 538 00:31:24,310 --> 00:31:25,940 How about Paris? 539 00:31:25,990 --> 00:31:28,630 I heard Hermes has a new season out already. 540 00:31:28,680 --> 00:31:31,950 How about a cruise to the South Pacific? 541 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Let's go together, Hae Na. 542 00:31:33,510 --> 00:31:36,910 Or else how about we play a few rounds in the casino instead? 543 00:31:37,090 --> 00:31:39,460 - Hae Na! - Hae Na! 544 00:31:39,510 --> 00:31:41,290 Guys with no standard. 545 00:31:41,660 --> 00:31:45,950 Oh, who is this? Isn't that Hae Na? 546 00:31:46,340 --> 00:31:48,630 You all read the newspapers too, right? 547 00:31:48,680 --> 00:31:52,480 Our dear Hae Na returned after all that suffering. 548 00:31:52,910 --> 00:31:54,350 Talk about suffering, 549 00:31:54,400 --> 00:32:00,260 that should be what you ladies go through, mental and physical self-development. 550 00:32:00,310 --> 00:32:01,640 Oh, is that so? 551 00:32:01,690 --> 00:32:02,980 Wait! 552 00:32:05,340 --> 00:32:07,610 But what's this smell? 553 00:32:08,390 --> 00:32:13,160 Hae Na, it's good that you went through mental and physical self-development, 554 00:32:13,210 --> 00:32:14,960 but you should have at least bathed before you came out. 555 00:32:15,010 --> 00:32:17,970 You sure exploded this place with the smell of chicken poo. 556 00:32:22,370 --> 00:32:24,970 Su Ah, your nose is exactly a dog's nose, 557 00:32:25,020 --> 00:32:28,440 but wait, you changed your nose again? 558 00:32:28,490 --> 00:32:30,290 The nose you got done secretly in France, 559 00:32:30,340 --> 00:32:32,840 but it doesn't seem any better than the previous one. 560 00:32:33,270 --> 00:32:35,330 What? You really...! 561 00:32:35,380 --> 00:32:38,580 Don't you know that the best nose jobs are done here in Korea? 562 00:32:39,050 --> 00:32:40,200 If you're doing it again, come look for me. 563 00:32:40,250 --> 00:32:42,820 I'll introduce a fine place to you. 564 00:32:44,230 --> 00:32:46,180 Hey, Kang Hae Na! 565 00:32:47,270 --> 00:32:49,170 I didn't do it! 566 00:32:51,110 --> 00:32:56,430 Agasshi, the guy you mentioned, 567 00:32:56,480 --> 00:32:57,650 we found him. 568 00:32:57,700 --> 00:32:58,680 Really? 569 00:32:58,730 --> 00:33:01,040 His current address is Dongjakgupo-dong number 1013. 570 00:33:01,200 --> 00:33:03,880 Single, unemployed. 571 00:33:03,930 --> 00:33:07,020 And he's working as a butler, running errands. 572 00:33:07,070 --> 00:33:08,450 Butler? 573 00:33:09,670 --> 00:33:10,280 What else? 574 00:33:10,330 --> 00:33:15,120 He's working as a replacement driver now, living a hard life. 575 00:33:15,290 --> 00:33:16,440 Destroy him. 576 00:33:16,490 --> 00:33:17,140 What? 577 00:33:17,190 --> 00:33:20,430 Buy over the place he's staying at and destroy it. 578 00:33:20,480 --> 00:33:22,260 I understand. 579 00:33:23,420 --> 00:33:26,390 How dare he ruffle me up? 580 00:33:27,260 --> 00:33:28,580 Wait. 581 00:33:29,100 --> 00:33:31,530 What did you say he's working as right now? 582 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Replacement driver. 583 00:33:34,340 --> 00:33:36,180 Replacement driver? 584 00:33:38,370 --> 00:33:40,020 Hello, you asked for a replacement driver, right? 585 00:33:40,070 --> 00:33:41,300 Yes. 586 00:33:42,170 --> 00:33:43,300 Over there. 587 00:33:43,350 --> 00:33:44,640 Yes, thank you. 588 00:33:53,910 --> 00:33:55,910 Going to Hongbuk-dong, is that correct? 589 00:33:55,960 --> 00:33:57,470 We're setting out now. 590 00:34:05,250 --> 00:34:07,290 Your hair's grown longer. 591 00:34:07,970 --> 00:34:08,920 What? 592 00:34:09,210 --> 00:34:11,090 You're working as a butler? 593 00:34:11,480 --> 00:34:13,010 Who are you? 594 00:34:13,400 --> 00:34:16,670 That's upsetting, don't you remember me? 595 00:34:18,210 --> 00:34:19,350 Oh, it's you! 596 00:34:19,400 --> 00:34:21,680 Yes, I'm Kang Hae Na. 597 00:34:21,730 --> 00:34:25,790 Thanks to you, I contributed my service for social justice. 598 00:34:26,310 --> 00:34:30,330 Meeting coincidentally like this, I'd like to repay you. 599 00:34:30,750 --> 00:34:33,270 What? What's wrong? 600 00:34:36,300 --> 00:34:38,770 Hey! Hey! 601 00:34:38,820 --> 00:34:40,740 What are you doing now? 602 00:34:40,790 --> 00:34:44,660 How? Aren't you high with anticipation? 603 00:34:44,710 --> 00:34:46,850 This woman is really insane. 604 00:34:46,900 --> 00:34:48,350 - Help! - Don't shout! 605 00:34:48,400 --> 00:34:49,820 - Help! - Don't shout! 606 00:34:49,870 --> 00:34:53,950 - Help! - Don't shout! 607 00:34:54,000 --> 00:34:57,600 Hurry, save me, I'm being kidnapped. 608 00:34:57,650 --> 00:34:59,250 - Enough! - I'm being kidnapped. 609 00:34:59,300 --> 00:35:00,470 - Hey, enough! Enough! - I'm being kidnapped. 610 00:35:00,520 --> 00:35:03,060 - Stop! - This man kidnapped me! 611 00:35:03,110 --> 00:35:04,130 Don't shout! 612 00:35:04,180 --> 00:35:07,870 This man kidnapped me, quick save me! 613 00:35:08,270 --> 00:35:09,430 Hey! Hey! 614 00:35:09,480 --> 00:35:11,870 Quick save me! I've been kidnapped. 615 00:35:12,640 --> 00:35:16,510 - I've been kidnapped. - What's with the police? 616 00:35:16,640 --> 00:35:18,970 Save me! 617 00:35:19,020 --> 00:35:20,560 Oh, they're here! 618 00:35:20,610 --> 00:35:21,860 Over here, Ahjussi! 619 00:35:21,910 --> 00:35:22,750 Quick, quick! 620 00:35:22,800 --> 00:35:23,780 Quick save me. 621 00:35:23,830 --> 00:35:26,820 Save me, ahjussi. 622 00:35:29,590 --> 00:35:31,340 Ahjussi. 623 00:35:43,940 --> 00:35:46,700 Driver of 2804, pay attention now. 624 00:35:46,750 --> 00:35:48,830 You're arrested for kidnapping. 625 00:35:48,880 --> 00:35:49,690 Surrender now. 626 00:35:49,740 --> 00:35:50,580 Kidnapping? 627 00:35:50,750 --> 00:35:52,520 I repeat. 628 00:35:52,570 --> 00:35:54,280 What on earth have you done? 629 00:35:54,330 --> 00:35:57,000 Now is not the time to discuss this, is it? 630 00:35:57,050 --> 00:35:59,810 Save me! 631 00:35:59,860 --> 00:36:01,050 Save me! 632 00:36:01,100 --> 00:36:03,140 You're arrested for kidnapping. 633 00:36:04,620 --> 00:36:09,080 - Save me please! - Come out now! 634 00:36:10,550 --> 00:36:16,000 I'll repeat. Come out of the car now. 635 00:36:21,610 --> 00:36:23,100 Don't move. 636 00:36:23,150 --> 00:36:26,280 Ahjussi, I'm not a kidnapper. 637 00:36:26,610 --> 00:36:28,590 Don't talk and don't move. 638 00:36:28,640 --> 00:36:30,820 Why is the criminal talking so much? 639 00:36:30,870 --> 00:36:33,710 I'm really not a kidnapper, you know. 640 00:36:33,760 --> 00:36:37,730 I'm not a bad person, you know! 641 00:36:37,780 --> 00:36:39,190 Hey, Kang Hae Na! 642 00:36:39,240 --> 00:36:40,110 You tell the truth, 643 00:36:40,160 --> 00:36:42,130 - Am I a kidnapper? - Thank you. 644 00:36:42,180 --> 00:36:46,080 - I'm not! Tell them. - Thank you. 645 00:36:46,260 --> 00:36:48,310 Hey, tell them quick! 646 00:36:48,360 --> 00:36:50,900 - I'm not a kidnapper! - You jerk, really. 647 00:36:50,950 --> 00:36:51,860 - Let's go. - Tell them quick. 648 00:36:51,910 --> 00:36:54,880 Kang Hae Na, am I a kidnapper? I'm not! 649 00:36:54,930 --> 00:36:56,130 - I'm not a kidnapper. - Serves you right. 650 00:36:56,180 --> 00:36:57,950 Who asked you to throw a bomb on a sleeping tiger? 651 00:36:58,000 --> 00:37:01,880 - Explain it at the police station. - I'm not a kidnapper. 652 00:37:01,930 --> 00:37:04,490 No. Hey, Kang Hae Na! 653 00:37:04,540 --> 00:37:07,600 How many times must I say it? I definitely did not kidnap. 654 00:37:07,650 --> 00:37:10,940 That wench pretended to be kidnapped to get back at me. 655 00:37:11,290 --> 00:37:12,380 Hey, jerk. 656 00:37:12,430 --> 00:37:14,090 Say something that makes sense. 657 00:37:14,140 --> 00:37:16,260 Why would a rich lady do something like this? 658 00:37:16,310 --> 00:37:18,700 Ah, I'm going crazy. 659 00:37:18,750 --> 00:37:23,240 Ah! You know that wench did some community service because of me, right? 660 00:37:23,290 --> 00:37:24,640 She got mad at it that's why! 661 00:37:24,690 --> 00:37:26,950 Yes, she should get mad. 662 00:37:27,000 --> 00:37:30,610 When the Agasshi's lawyer said to settle for 50 million compensation, 663 00:37:30,660 --> 00:37:33,630 you wanted more but you didn't get a cent of it in the end. 664 00:37:33,680 --> 00:37:35,450 Of course, you got mad. 665 00:37:35,830 --> 00:37:37,700 That's why you kidnapped her. 666 00:37:37,750 --> 00:37:41,620 You're speaking in opposites. What are you saying now? 667 00:37:43,320 --> 00:37:45,870 - Oppa! - Dong Chan! 668 00:37:45,920 --> 00:37:47,370 Ahjumma. 669 00:37:47,420 --> 00:37:50,560 We heard all about it. Why must you kidnap her? 670 00:37:50,610 --> 00:37:52,150 Eui Joo, it's not like that- 671 00:37:52,200 --> 00:37:53,630 You punk! 672 00:37:53,680 --> 00:37:56,280 I thought you turned over a new leaf when you stopped being a host! 673 00:37:56,330 --> 00:37:58,490 No matter how big a debt you had, 674 00:37:58,540 --> 00:38:01,050 how could you kidnap?! 675 00:38:01,100 --> 00:38:04,050 Ahjumma, it's not like this. Why are you all acting like this? 676 00:38:04,100 --> 00:38:05,970 Oh, oh, oh, no wonder. 677 00:38:06,020 --> 00:38:08,150 Your face look rather handsome, 678 00:38:08,200 --> 00:38:10,130 so you're a host! 679 00:38:10,180 --> 00:38:13,160 It's all over for you, punk. 680 00:38:20,520 --> 00:38:21,950 Agasshi. 681 00:38:27,940 --> 00:38:30,150 Oh, something just happened. 682 00:38:30,560 --> 00:38:32,570 The President's waiting for you. 683 00:38:35,770 --> 00:38:39,070 I heard there was a commotion at the police station. 684 00:38:39,120 --> 00:38:40,970 What happened exactly? 685 00:38:41,020 --> 00:38:44,620 Oh that? Nothing much, you don't have to bother. 686 00:38:44,670 --> 00:38:47,180 How long has it been since your community service order, 687 00:38:47,230 --> 00:38:49,440 you're out to make trouble again? 688 00:38:49,620 --> 00:38:52,670 Do you even think at all? 689 00:38:53,090 --> 00:38:56,210 You know Su Ah is working in the company, right? 690 00:38:56,260 --> 00:38:59,570 Now that her product has been selected, she's working right through without going home. 691 00:38:59,620 --> 00:39:03,070 If you can't do like Su Ah, then go get married. 692 00:39:03,120 --> 00:39:06,410 At least you shouldn't embarrass your grandfather. 693 00:39:07,270 --> 00:39:09,770 What is it you expect from me? 694 00:39:09,820 --> 00:39:10,930 What? 695 00:39:10,980 --> 00:39:14,680 You know full well I don't want to get married nor work in the company, 696 00:39:14,730 --> 00:39:16,550 why are you doing this suddenly? 697 00:39:17,210 --> 00:39:19,890 I'm tired, I'm going to sleep first. 698 00:39:21,150 --> 00:39:23,210 Is it because of him? 699 00:39:24,100 --> 00:39:25,630 Maybe you, 700 00:39:26,040 --> 00:39:28,870 because of that man 6 years ago- - Grandfather, 701 00:39:28,920 --> 00:39:31,980 will I miss that first love so much? 702 00:39:32,750 --> 00:39:36,110 I'm sorry but I've forgotten about him long ago. 703 00:39:37,320 --> 00:39:39,010 Good night. 704 00:40:08,640 --> 00:40:10,210 Officer Lee. 705 00:40:10,260 --> 00:40:13,690 Once you're doing with the investigation report, lock him up in the detention center. 706 00:40:13,740 --> 00:40:17,150 - Aigoo, no! - No, no, I'm not a kidnapper. 707 00:40:17,200 --> 00:40:20,150 Officer Lee, what are you doing? Lock him inside now. 708 00:40:20,200 --> 00:40:22,920 - No. - Ahjumma, move over. 709 00:40:22,970 --> 00:40:24,660 Yes, this is the police station. 710 00:40:24,710 --> 00:40:27,830 Yes, he will be locked up right away. 711 00:40:27,880 --> 00:40:29,960 What? What did you say? 712 00:40:30,110 --> 00:40:32,480 Take it as nothing happened? 713 00:40:35,990 --> 00:40:36,830 Lucky. 714 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 You must know, you're being lucky. 715 00:40:39,210 --> 00:40:42,000 The Agasshi's family said to regard it as nothing happened. How great is that! 716 00:40:42,180 --> 00:40:45,240 Ah this ahjussi is really... Why can't you understand what I say? 717 00:40:45,290 --> 00:40:47,900 That wench intentionally came at me with an act. 718 00:40:47,950 --> 00:40:49,580 Ah really, this punk. 719 00:40:49,630 --> 00:40:51,960 The rich people said to disregard it, 720 00:40:52,010 --> 00:40:53,890 say thank you then go home, that's all. 721 00:40:53,940 --> 00:40:55,160 Why so many words from you? 722 00:40:55,210 --> 00:40:56,970 Ah! Ahjussi, really! 723 00:40:57,180 --> 00:40:59,030 Go now. 724 00:40:59,080 --> 00:41:02,380 Otherwise, I'll cook up something and have you locked up. 725 00:41:02,430 --> 00:41:05,380 This ahjussi is really, you're getting worse and worse... 726 00:41:05,670 --> 00:41:07,160 Let's just go, forget it. 727 00:41:07,210 --> 00:41:08,980 Thank you. 728 00:41:09,870 --> 00:41:11,980 Why say thanks? 729 00:41:14,960 --> 00:41:16,660 Let's go. 730 00:41:30,150 --> 00:41:32,290 What a terrible girl! 731 00:41:32,340 --> 00:41:35,520 If I ever get to see her, I'll make her cry. 732 00:41:35,570 --> 00:41:38,060 Teach her a lesson? Kang Hae Na? 733 00:41:38,510 --> 00:41:40,270 Hey, she doesn't care about anything, 734 00:41:40,320 --> 00:41:42,700 the usual men won't even be able to handle her. 735 00:41:42,750 --> 00:41:43,780 She's that powerful? 736 00:41:43,830 --> 00:41:46,250 A princess since birth, 737 00:41:46,300 --> 00:41:49,300 it's normal for her to have bad manners. 738 00:41:50,570 --> 00:41:53,350 Anyway, very scary, really. 739 00:41:53,400 --> 00:41:54,430 Is that so? 740 00:41:55,240 --> 00:41:57,770 Nothing else will happen from now on, right? 741 00:41:57,820 --> 00:41:58,760 What? 742 00:41:58,810 --> 00:42:01,150 Oppa, you said she's a scary person, right? 743 00:42:01,200 --> 00:42:04,520 She won't make other trouble, will she? 744 00:42:04,570 --> 00:42:06,150 Of course not. 745 00:42:06,200 --> 00:42:09,330 She already made me into a kidnapper, what else does she want? 746 00:42:09,380 --> 00:42:12,980 That's true. If she did that, she's inhuman. 747 00:42:14,970 --> 00:42:16,040 Oppa, 748 00:42:16,090 --> 00:42:20,380 - What? - Have you got the money yet? 749 00:42:20,430 --> 00:42:22,640 My appetite's gone. 750 00:42:24,300 --> 00:42:27,060 Ah, it's not easy. 751 00:42:27,580 --> 00:42:31,740 If I don't pay up by his week, it's going to be really tough. 752 00:42:34,710 --> 00:42:38,270 Eui Joo, Dong Chan, big trouble! 753 00:42:38,320 --> 00:42:40,170 We have to move house. 754 00:42:40,220 --> 00:42:40,900 What? 755 00:42:40,950 --> 00:42:42,430 What do you mean? 756 00:42:42,480 --> 00:42:45,020 A few days ago, there was a new owner to this house. 757 00:42:45,070 --> 00:42:47,840 They said we have to vacate the place tomorrow. 758 00:42:47,890 --> 00:42:49,260 They will tear down the whole place. 759 00:42:49,310 --> 00:42:51,050 Does that make sense? 760 00:42:51,100 --> 00:42:53,660 How can they do that? How can we move with one day's notice? 761 00:42:53,710 --> 00:42:56,420 Who is the new owner? 762 00:42:56,800 --> 00:43:00,510 That's... what was the name now? 763 00:43:00,560 --> 00:43:02,770 Ah! Kangsan Group. 764 00:43:02,820 --> 00:43:05,750 Something about a department of Kangsan Group. 765 00:43:06,470 --> 00:43:07,990 Kangsan Group? 766 00:43:08,040 --> 00:43:09,350 Kangsan Group? 767 00:43:11,090 --> 00:43:13,120 That wench is really...! 768 00:43:14,030 --> 00:43:15,630 Which wench? 769 00:43:15,780 --> 00:43:17,350 - Oppa! - Dong Chan! 770 00:43:17,400 --> 00:43:18,910 Oppa! 771 00:43:20,140 --> 00:43:22,530 Grounded for one week. 772 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 Agasshi must be so bored, right? 773 00:43:25,900 --> 00:43:28,970 Oh yes, did you hear the news? 774 00:43:29,020 --> 00:43:31,880 Mr. Jang has been looking for a replacement. 775 00:43:32,040 --> 00:43:33,160 Is that so? 776 00:43:33,210 --> 00:43:36,790 That job should be yours, no doubt. 777 00:43:37,450 --> 00:43:40,150 We don't know who will be Agasshi's chief butler, 778 00:43:40,200 --> 00:43:42,810 but that man should be able to handle it, right? 779 00:43:42,860 --> 00:43:44,240 What are you saying? 780 00:43:44,290 --> 00:43:47,750 Based on experience and ability, who else compares to him? 781 00:43:47,800 --> 00:43:52,080 Oh, I heard someone's coming from Las Vegas Bellagio... 782 00:43:53,990 --> 00:43:57,960 Anyway, if I don't want to be Agasshi's driver, 783 00:43:58,010 --> 00:44:00,650 she'll have to look for a butler soon. 784 00:44:02,090 --> 00:44:05,240 Yes, Ji Won. Who? 785 00:44:07,970 --> 00:44:11,480 Hey, why do you have to see our Agasshi? 786 00:44:11,860 --> 00:44:15,270 Hey, people like you don't have to know why. 787 00:44:15,320 --> 00:44:16,510 Go get Kang Hae Na right now! 788 00:44:16,560 --> 00:44:19,720 Hey this jerk, how dare he call out our Agasshi like that... 789 00:44:19,770 --> 00:44:23,990 If you guys don't tell me, I'll go find out myself! 790 00:44:27,040 --> 00:44:29,880 Why do I keep seeing blood these few days? 791 00:44:29,930 --> 00:44:32,100 You can't see her, 792 00:44:32,220 --> 00:44:35,830 unless you walk over us, otherwise never. 793 00:44:36,560 --> 00:44:39,660 Oh, look at you guys. 794 00:44:49,150 --> 00:44:50,730 Jerk. 795 00:44:54,330 --> 00:44:57,160 Hey, get that guy! 796 00:44:57,210 --> 00:44:58,680 Stop there! 797 00:45:12,890 --> 00:45:14,240 Over there. 798 00:45:19,970 --> 00:45:22,680 What is it you expect from me? 799 00:45:23,420 --> 00:45:27,240 You know full well I don't want to get married nor work in the company, 800 00:45:27,290 --> 00:45:28,890 why are you doing this suddenly? 801 00:45:36,850 --> 00:45:38,370 Oh, Grandfather. 802 00:45:38,750 --> 00:45:40,150 Grandfather! 803 00:45:40,200 --> 00:45:41,360 Grandfather! 804 00:45:41,520 --> 00:45:42,920 Do you work here? 805 00:45:42,970 --> 00:45:44,600 Yes, what is it? 806 00:45:44,650 --> 00:45:46,980 In here, where is the house exactly? 807 00:45:47,030 --> 00:45:48,730 I searched but I just couldn't find it. 808 00:45:48,780 --> 00:45:50,910 What kind of a house is it that it's so big? 809 00:45:50,960 --> 00:45:52,940 What are you doing here? 810 00:45:52,990 --> 00:45:56,230 Here... Kang Hae Na lives here, doesn't she? 811 00:45:56,280 --> 00:45:57,820 I'm here to see her. 812 00:45:57,870 --> 00:45:58,890 What? 813 00:46:03,490 --> 00:46:06,460 Ah! He obviously ran over here. 814 00:46:06,510 --> 00:46:08,120 Where did he go to? 815 00:46:08,170 --> 00:46:09,830 He couldn't have gotten in already, could he? 816 00:46:09,880 --> 00:46:12,980 No way, then we'll all be dead. 817 00:46:13,660 --> 00:46:15,810 Why is it so noisy? 818 00:46:17,170 --> 00:46:19,930 Nothing at all, Agasshi. Let's go. 819 00:46:20,950 --> 00:46:22,170 This way. 820 00:46:22,760 --> 00:46:25,230 That's why I said they're fools. 821 00:46:28,950 --> 00:46:30,050 What is it? 822 00:46:30,100 --> 00:46:33,130 You know the President has ordered for you to be grounded, don't you? 823 00:46:33,180 --> 00:46:36,650 So? You're not letting me go out? 824 00:46:36,700 --> 00:46:38,510 Why would I do that? 825 00:46:38,560 --> 00:46:42,360 I just wanted to remind you to see if you momentarily forgot the President's order. 826 00:46:42,410 --> 00:46:44,320 What is it you want to tell me? 827 00:46:44,370 --> 00:46:48,910 When a man grows old, they will nag, 828 00:46:48,960 --> 00:46:51,340 they will worry and they'll be lonely. 829 00:46:51,930 --> 00:46:53,320 And so? 830 00:46:53,510 --> 00:46:55,530 I have no other intentions. 831 00:46:56,250 --> 00:46:58,180 I'm going to New York tomorrow. 832 00:46:58,230 --> 00:47:00,920 I'll leave it up to you to tell Grandfather. 833 00:47:06,570 --> 00:47:08,340 Oh, so it was you. 834 00:47:08,390 --> 00:47:15,050 That problem youth who got our Agasshi the community service order, right? 835 00:47:15,410 --> 00:47:19,120 The problem is not with me. It's that wench, Kang Hae Na. 836 00:47:19,170 --> 00:47:21,840 Yesterday, she framed me for kidnapping her, 837 00:47:21,890 --> 00:47:25,250 now she even wants my house flattened out. 838 00:47:26,050 --> 00:47:28,570 Kidnap? Flatten the house? 839 00:47:28,620 --> 00:47:30,930 Yes! Is money all that great? 840 00:47:30,980 --> 00:47:33,660 How can it torture people like this? 841 00:47:33,710 --> 00:47:37,160 If you think about how you have embarrassed her, 842 00:47:37,210 --> 00:47:38,960 this is nothing much. 843 00:47:39,010 --> 00:47:42,100 Grandfather, you shouldn't talk like that. 844 00:47:42,150 --> 00:47:44,110 The people in this household spoiled that brat, 845 00:47:44,160 --> 00:47:46,580 that's why she became so rude, without any manners! 846 00:47:46,630 --> 00:47:47,960 If she was my younger sister, 847 00:47:48,010 --> 00:47:51,890 I will break her legs and get her bad temper corrected. 848 00:47:51,940 --> 00:47:53,000 Correct her bad temper? 849 00:47:53,160 --> 00:47:57,440 Yes, this kind of brat needs only one month. 850 00:47:57,490 --> 00:48:02,650 No, wait. She's a toxin, so I think I'll need at least 2 months. 851 00:48:04,110 --> 00:48:06,950 So hot, where did that fella go? 852 00:48:09,780 --> 00:48:11,530 - Shh! - What 'Shh'? 853 00:48:12,550 --> 00:48:17,210 Hey guys, get over here! The guy you're looking for is here! 854 00:48:17,560 --> 00:48:18,310 Grandfather! 855 00:48:18,360 --> 00:48:19,480 Here he is. 856 00:48:20,540 --> 00:48:23,310 Jerk, we got you now. 857 00:48:23,360 --> 00:48:25,500 Hey, you're not letting me go? 858 00:48:25,550 --> 00:48:27,770 Let go! Let go! 859 00:48:27,820 --> 00:48:28,990 Don't move! 860 00:48:29,570 --> 00:48:31,820 Sorry for all the trouble, President. 861 00:48:32,640 --> 00:48:33,440 President? 862 00:48:33,490 --> 00:48:36,990 Yes, I am Hae Na's grandfather. 863 00:48:37,040 --> 00:48:39,270 What? 864 00:48:39,320 --> 00:48:41,280 You jerk, you're planning to die, are you? 865 00:48:41,330 --> 00:48:44,290 What were you going to do to her legs again? 866 00:48:44,920 --> 00:48:46,520 Get him inside. 867 00:48:46,890 --> 00:48:49,350 Grandfather! Grandfather! Wait! 868 00:48:49,400 --> 00:48:51,880 Hey, hey! You guys let me go! 869 00:48:51,930 --> 00:48:54,570 Hey, hey! I didn't do this purposely! 870 00:48:54,620 --> 00:48:58,840 She herself said she's going to New York, tomorrow it'll be all over. 871 00:48:58,890 --> 00:49:02,530 Of course, even though the President listens to everything Hae Na says, 872 00:49:02,580 --> 00:49:04,590 but I don't think that will work this time round. 873 00:49:04,640 --> 00:49:06,380 how many times has it been now? 874 00:49:06,430 --> 00:49:09,630 I agree totally. 875 00:49:09,930 --> 00:49:15,880 Honey, the grapes today are so sweet, so sweet! 876 00:49:15,930 --> 00:49:18,730 No matter how, before Hae Na goes to New York, 877 00:49:18,780 --> 00:49:20,660 we mustn't make any move. 878 00:49:20,710 --> 00:49:21,500 You all understand? 879 00:49:21,550 --> 00:49:22,300 Yes. 880 00:49:22,350 --> 00:49:23,320 We got it. 881 00:49:23,370 --> 00:49:25,590 Then Kang Hae Na will... 882 00:49:25,640 --> 00:49:26,690 - Ah! - What? 883 00:49:26,920 --> 00:49:30,020 What are you doing? 884 00:49:30,070 --> 00:49:33,910 I'm just curious if your elbow will bend outwards? 885 00:49:34,110 --> 00:49:34,790 What? 886 00:49:34,840 --> 00:49:38,800 Elbows always bend inwards, you know. 887 00:49:38,960 --> 00:49:44,410 And since we're of the same blood, it's even more serious, don't you know? 888 00:49:44,590 --> 00:49:50,330 And Mom, today's grapes are just too sour. 889 00:49:53,000 --> 00:49:56,670 Talent, come on. Let's go inside. 890 00:49:58,930 --> 00:50:01,030 Is that father and son? 891 00:50:29,040 --> 00:50:32,240 This money is surely not enough for us to move. 892 00:50:33,000 --> 00:50:36,970 Even with more money, it's not possible for us to move in a day. 893 00:50:37,250 --> 00:50:40,460 That's right. What will happen to us? 894 00:50:40,510 --> 00:50:42,670 I don't know. 895 00:50:42,900 --> 00:50:46,300 Dong Chan, that punk, why must he trifle with that rich Agasshi? 896 00:50:46,350 --> 00:50:50,210 How is that oppa's fault? It's the fault of that sickening woman. 897 00:50:50,260 --> 00:50:53,320 But why are you shouting at me? 898 00:50:53,370 --> 00:50:55,640 When did I shout at you? 899 00:50:57,040 --> 00:51:00,180 It's so late but why isn't Oppa back yet? 900 00:51:00,900 --> 00:51:04,500 Could he have gone to do something bad to get the money? 901 00:51:06,620 --> 00:51:09,920 Well done! Yay! 902 00:51:09,970 --> 00:51:13,150 Oppa, are you drunk? 903 00:51:13,470 --> 00:51:15,290 You drank, didn't you? 904 00:51:15,340 --> 00:51:17,710 Yes, I did. I drank a little. 905 00:51:17,760 --> 00:51:22,180 I'm in such a good mood so I drank a little. 906 00:51:22,230 --> 00:51:23,140 Oppa. 907 00:51:23,190 --> 00:51:26,870 Eui Joo, Ahjumma, please don't worry. 908 00:51:26,920 --> 00:51:30,360 We will never, never have to move. 909 00:51:30,410 --> 00:51:33,900 I will handle it all, you don't have to worry. 910 00:51:33,950 --> 00:51:38,440 Don't worry, you two please have a good night's sleep. 911 00:51:39,020 --> 00:51:41,490 I'm a little drunk now. 912 00:51:51,450 --> 00:51:57,230 He must be so sad to have drunk so much. 913 00:51:57,280 --> 00:51:59,240 He doesn't drink usually. 914 00:52:08,860 --> 00:52:09,930 Agasshi. 915 00:52:09,980 --> 00:52:10,690 What? 916 00:52:10,740 --> 00:52:12,580 How long will you stay in New York? 917 00:52:12,630 --> 00:52:13,920 One week. 918 00:52:14,700 --> 00:52:17,320 I'll be at the lounge, you check in for me then you can leave. 919 00:52:17,370 --> 00:52:20,200 No, I will see you off before I go. 920 00:52:20,250 --> 00:52:22,930 Just go. You don't have to send me off. 921 00:52:22,980 --> 00:52:24,660 Then, have a good trip, Agasshi. 922 00:52:24,710 --> 00:52:26,360 Bumpkins. 923 00:52:47,600 --> 00:52:48,840 You! 924 00:52:50,800 --> 00:52:52,660 What are you doing? 925 00:52:56,590 --> 00:53:02,010 It's all my fault. I can't let you leave me like this. 926 00:53:02,060 --> 00:53:04,100 Let's start over again. 927 00:53:06,910 --> 00:53:10,050 Let me down. Help! 928 00:53:10,100 --> 00:53:14,390 - She's my woman, my woman. - Put me down. Put me down! 929 00:53:14,440 --> 00:53:17,250 She's my woman. Stop jerking. 930 00:53:18,040 --> 00:53:20,960 Women do seem more charming when they throw a little temper. 931 00:53:21,950 --> 00:53:24,300 Honey, that's not what I meant. 932 00:53:41,870 --> 00:53:44,800 Mom. Mom, just go to work. I'll guard this place. 933 00:53:44,850 --> 00:53:49,050 Hey, we're about to lose our house. How can I work? 934 00:53:49,100 --> 00:53:51,530 These jerks, I dare them to come into my house. 935 00:53:51,580 --> 00:53:53,180 I won't let them off. 936 00:53:53,230 --> 00:53:54,400 Me too. 937 00:53:54,450 --> 00:53:55,820 Hey Eui Joo, this won't do. 938 00:53:55,870 --> 00:53:58,170 You'd better go and call out all the neighbors. 939 00:53:58,220 --> 00:53:59,470 Got it. 940 00:54:02,250 --> 00:54:04,490 I'll blast you with my pesticide. 941 00:54:19,060 --> 00:54:22,950 Mom! Mom! Mom! 942 00:54:31,210 --> 00:54:33,570 What are you doing? 943 00:54:33,620 --> 00:54:35,670 Can't you tell? It's a kidnap. 944 00:54:35,720 --> 00:54:37,390 What? Kidnap? 945 00:54:37,440 --> 00:54:40,140 Yes, I can tell you like to be kidnapped. 946 00:54:40,190 --> 00:54:42,410 So this time, I'm really going to kidnap you. 947 00:54:42,460 --> 00:54:46,880 Are you insane? Insane, you're really insane. 948 00:54:47,480 --> 00:54:49,770 Stop the car! Stop the car right now! 949 00:54:49,820 --> 00:54:53,710 You keep doing that but no one will rescue you. 950 00:54:53,760 --> 00:54:57,470 If it were me, I'd rather think carefully about what I should do. 951 00:54:57,520 --> 00:55:00,840 What did you say? Do you know who I am? 952 00:55:00,890 --> 00:55:02,130 You ruffled up the wrong person. 953 00:55:02,180 --> 00:55:04,550 You're the one who ruffled up the wrong person. 954 00:55:04,600 --> 00:55:08,240 You framed me for kidnapping you and now you're flattening my house. 955 00:55:08,290 --> 00:55:10,640 You have money so you're all powerful? 956 00:55:10,690 --> 00:55:13,360 Take this chance to get rid of your bad attitude. 957 00:55:13,730 --> 00:55:17,550 Don't joke. Grandfather will find out that I didn't board the plane, 958 00:55:17,600 --> 00:55:20,050 and maybe even now, the police are on their way to get you. 959 00:55:20,100 --> 00:55:22,750 Getting you caught is just a matter of time, understand? 960 00:55:22,910 --> 00:55:24,180 Quick! 961 00:55:24,230 --> 00:55:25,480 Hurry! 962 00:55:37,700 --> 00:55:40,570 We won't open. 963 00:55:41,120 --> 00:55:43,060 I will never open. 964 00:55:43,110 --> 00:55:45,640 I will never open the gate for you guys. 965 00:55:45,690 --> 00:55:48,440 - I tell you. - Get lost! 966 00:55:48,490 --> 00:55:49,020 Get lost, I say! 967 00:55:49,070 --> 00:55:50,450 Get them away! 968 00:55:50,500 --> 00:55:52,070 Go, go away! 969 00:56:38,230 --> 00:56:40,010 You hear those sirens, right? 970 00:56:40,120 --> 00:56:42,490 They are police rushing here to rescue me. 971 00:56:42,540 --> 00:56:44,330 You're dead now. 972 00:56:48,750 --> 00:56:51,650 Oh, I'm here! Here! 973 00:56:52,300 --> 00:56:55,030 Don't go! Don't go! 974 00:56:57,820 --> 00:56:59,470 What's happening? 975 00:57:02,340 --> 00:57:04,410 Why did they all just leave? 976 00:57:08,920 --> 00:57:10,420 I'm sorry. 977 00:57:11,100 --> 00:57:15,390 We didn't know they're here for repairs. 978 00:57:15,440 --> 00:57:17,970 We thought they were here to tear down the house. 979 00:57:18,600 --> 00:57:19,720 Sorry. 980 00:57:19,770 --> 00:57:21,500 Really sorry. 981 00:57:21,720 --> 00:57:23,170 Young lady, 982 00:57:23,220 --> 00:57:25,560 in future, make your facts clear before you call the police. 983 00:57:25,610 --> 00:57:27,200 What's this? 984 00:57:27,250 --> 00:57:28,990 Sorry. 985 00:57:29,040 --> 00:57:30,790 Sorry. 986 00:57:30,840 --> 00:57:32,010 Thank you for coming. 987 00:57:32,060 --> 00:57:34,900 - Thank you, police officers. - Sorry for the trouble. 988 00:57:34,950 --> 00:57:35,830 Mom, 989 00:57:35,880 --> 00:57:38,520 why did the landlord change his mind? 990 00:57:38,570 --> 00:57:40,010 Oh yes, toilet bowl! 991 00:57:40,060 --> 00:57:42,120 We should get them to change the toilet bowl too. 992 00:57:42,170 --> 00:57:43,720 Ahjussi! 993 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 What is it you want? 994 00:57:51,620 --> 00:57:54,610 Money? Fine. 995 00:57:54,660 --> 00:57:56,570 How much do you need? 996 00:57:56,620 --> 00:57:59,110 100 million? 1 billion? 997 00:58:00,380 --> 00:58:05,320 No, I'm worth more than 1 billion won. 998 00:58:05,850 --> 00:58:09,010 However much you want, just ask my grandfather. 999 00:58:09,160 --> 00:58:11,470 He'll give you whatever you want. 1000 00:58:18,950 --> 00:58:21,010 You don't want money? 1001 00:58:21,790 --> 00:58:23,280 Then what? 1002 00:58:23,820 --> 00:58:26,610 There must be something you want, right? 1003 00:58:26,860 --> 00:58:29,200 Then how about an apology first? 1004 00:58:29,250 --> 00:58:30,010 What? 1005 00:58:30,060 --> 00:58:31,570 They mistook me for a kidnapper, 1006 00:58:31,700 --> 00:58:34,460 and the matter about flattening my house, 1007 00:58:34,510 --> 00:58:36,110 if you just say sorry, 1008 00:58:36,160 --> 00:58:38,290 I will reconsider it. 1009 00:58:38,340 --> 00:58:39,680 Apology? 1010 00:58:40,330 --> 00:58:42,160 Don't joke! 1011 00:58:42,210 --> 00:58:44,340 I don't know about apologies and such. 1012 00:58:44,390 --> 00:58:45,980 You might as well kill me. 1013 00:58:49,430 --> 00:58:52,270 Yes, you should just kill me. 1014 00:58:53,020 --> 00:58:55,250 You can kill me any way you want. 1015 00:58:55,770 --> 00:58:58,030 But just don't throw me into water. 1016 00:58:58,490 --> 00:59:00,460 I will be terrified. 1017 00:59:01,920 --> 00:59:06,180 And tell my grandfather, 1018 00:59:07,530 --> 00:59:10,410 I died of an accident. 1019 00:59:12,820 --> 00:59:16,210 And tell him I love him, 1020 00:59:17,320 --> 00:59:19,230 I love him very much. 1021 00:59:19,280 --> 00:59:20,590 Grandfather! 1022 00:59:20,760 --> 00:59:23,650 - Hey, stop crying, get ready to alight. - Grandfather! 1023 00:59:24,440 --> 00:59:24,990 What? 1024 00:59:25,170 --> 00:59:27,230 I told you to get ready to alight. 1025 00:59:34,480 --> 00:59:37,020 What are you doing? We have to alight. 1026 00:59:46,560 --> 00:59:47,750 What are you doing? 1027 00:59:47,800 --> 00:59:49,050 Get out of the car. 1028 00:59:58,850 --> 01:00:00,190 This is... 1029 01:00:09,430 --> 01:00:12,840 What's this? What's the meaning of this? 1030 01:00:12,890 --> 01:00:15,610 Yes, indeed you brought her back. 1031 01:00:15,810 --> 01:00:19,330 But I'd never imagined you'd bring her back in such a rough manner. 1032 01:00:19,380 --> 01:00:21,570 You didn't tell me your preferred manner, did you? 1033 01:00:22,150 --> 01:00:23,700 Wait. 1034 01:00:23,910 --> 01:00:26,210 What's happening here? 1035 01:00:26,260 --> 01:00:29,240 The consequence for violating the grounding order, 1036 01:00:29,290 --> 01:00:31,910 now are you clear about that? 1037 01:00:31,960 --> 01:00:33,470 Grandfather! 1038 01:00:33,680 --> 01:00:35,640 You know this jerk? 1039 01:00:36,170 --> 01:00:38,730 Yes, of course I know him. 1040 01:00:48,970 --> 01:00:53,240 From now on, I will serve you as the chief butler, Seo Dong Chan. 1041 01:00:53,290 --> 01:00:54,870 Please look on me favorably. 1042 01:00:55,310 --> 01:00:56,660 What? 1043 01:01:06,840 --> 01:01:11,840 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1044 01:01:11,840 --> 01:01:16,280 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1045 01:01:16,280 --> 01:01:20,330 Main Translator: ai* Spot Translator: purpletiger86 1046 01:01:20,330 --> 01:01:24,410 Timer: dOtcOm 1047 01:01:24,410 --> 01:01:28,990 Editor/QC: ay_link 1048 01:01:28,990 --> 01:01:33,040 Coordinators: mily2, ay_link 1049 01:01:33,040 --> 01:01:36,300 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1050 01:01:38,340 --> 01:01:39,990 Kang Hae Na! 1051 01:01:40,350 --> 01:01:43,090 I will get you within 2 months. 1052 01:01:43,280 --> 01:01:44,810 Let's start now! 1053 01:01:44,860 --> 01:01:46,030 Fighting! 1054 01:01:49,100 --> 01:01:51,460 Will Hae Na break off? 1055 01:01:51,510 --> 01:01:52,970 Get away from me. 1056 01:01:53,660 --> 01:01:55,340 What are your intentions being my butler? 1057 01:01:55,470 --> 01:01:58,010 Attacking from behind, is that fun? 1058 01:01:58,060 --> 01:01:59,920 You're a joke. 1059 01:01:59,970 --> 01:02:02,050 Just now, that lady... 1060 01:02:02,100 --> 01:02:03,050 That's Kang Hae Na. 1061 01:02:03,100 --> 01:02:04,510 The one from Kangsan Group? 1062 01:02:08,020 --> 01:02:09,620 It's alright. 1063 01:02:10,020 --> 01:02:12,530 Forget everything I did up to yesterday. 1064 01:02:12,580 --> 01:02:16,010 From now on, I will serve you with all my heart. 1065 01:02:17,300 --> 01:02:17,960 Who are you? 1066 01:02:18,130 --> 01:02:20,030 Let go of her hand right now! 1067 01:02:20,080 --> 01:02:22,920 I'm the one who is to see Kang Hae Na for matchmaking. 1068 01:02:24,690 --> 01:02:32,720 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites